当祖车
到了商坡镇政府
门
时,霍晓晨还没有从和梅若
失恋的
苦颓废中缓
。
记邮件找地址: dz@ERZIWK.COM
霍晓晨付费车,站在镇政府门
,失
落魄的犹如梦游
般。此时,已经是
夜,马路对
有个地方还亮着灯光,
仔
看,发现是个小超市,
走了
去,卖了
瓶
度
酒。
现在觉酒是最
的了,随
又买了袋佳肴,这才返
走了回去。
踏着夜,
回到了自已的寝室里。就着那袋佳肴,将那瓶
度
酒喝了个净光。
按照的酒量,
斤
酒醉
了。别说这
度酒了,就是鳃度的衡
老
也
会喝醉的。但今晚,霍晓晨就喝了
瓶
酒却喝醉了,而且是醉的
塌糊
。
第二天的早,
醒
了。
是自然醒
的,而是被冻醒的。霍晓晨醉酒之
,没有脱掉
,就躺在了
呼呼
。天气寒冷,屋
又没有取暖设施,
晨时分,
被冻醒了
。
此时,的酒也醒了,全
被冻的就像筛糠
样,
住地打着哆嗦。
匆忙脱掉
,钻
了被窝,
多时,方才
觉稍微暖和了此,
接着又沉
去。
当再次醒
的时候,是哼哟着醒
的。这次也
是自然醒
,而是被
醒的。
的
的就像断了
样,全
的关节都在
,
发酸,全
就像被
了筋
样,这是怎么回事。
住声地哼哟着,想起
,但头
抬起,立
头
难忍。
的嗓子
渴的厉害,
以为是
度
酒造成的,
手端起
头橱
的杯子,但杯子里的
已经被冻住了。
渴之
,
久
提起橱边的暖瓶
,又倒了
杯
。暖瓶里的
冰凉,还好,没有被冻住。
杯凉
,嗓子
再那么
渴了,
觉
了很多。
但这仅仅
了几钞钟,
突然
到背
阵
阵地害冷,
接着整个
在被窝里冷的哆嗦成了
个团。
这到底是怎么回事。子冷的哆嗦成了
个团,但
觉自已呼
的气却是热的,金
酸
说,还没有
罐
气,难受的更是
命。
顿时意识到自已在发
烧。
霍晓晨很少发烧,但
旦发起烧
,就
汹汹。
哆嗦了十多分钟
,方才慢慢静了
。当
静
,顿
全
的关节又
难忍,
其是
部,更是
的
住哼哟。
此时,太阳已经升起了,
看着窗外的阳光,稍
温暖了些。
想起
,去镇卫生院打个吊瓶,但全
丝
毫的
气也没有。
牙关,想从
爬起
,但努
了几次也没有成功。
终于
会到发
烧的滋味了。
想起了罗
那次发
烧昏迷的样子,
觉自已也
昏迷了。
只好躺在了
,没
会
,
就被烧的昏
了
去。
当再次睁开眼的时候,发现窗外的阳光
那么明亮了,仿佛已经到了
午。难
自已昏
了多半天。
行,自已得从
起
,再这么躺
去,
被烧
,也会被饿
渴
。但
此时
觉
到。渴和
饿,只是
觉自已
散架了。
努
地从
坐了起
,但瞬间又躺在了
。
现在连起
的
气也没有了,只能是躺在
。自已从县城打的回
,没有任何
知
,自已的手机已经关机了,
想取
手机给司机小葛打个电话,手机就在外
里,外
就放在
对面的凳子
,但就是这么短的距离,
却是没有
气去掏
手机了。
没会
,
又昏
去。这次
是昏
,而是被烧的昏迷了
去。
迷迷糊糊中,听到
门咣当
声被推开了,随
又听到有
在
声地呼喊着霍
,
想回应,但却是睁
开眼,更是说
话。没
会
,
又失去了知觉。
知
了多
时间,
又醒了
。这次醒
,
觉自已好受了很多。睁开眼
,屋里的灯光很是明亮,
发现自已
盖着
的被子,这是怎么回事?
没等疑
,就发现自已的手背
正滴着吊瓶,难
自已到了医院里?
头左右仔
看了起
,发现自已真的是在病
里。
屋里就个
,窗外是淹黑的夜
,
知
现在是晚
几点了,霍晓晨想喊
,但
的嗓子却发
声
,使
声,方才发现自已的嗓子已经沙哑了,沙哑的发
声
,
疲惫地又闭
了眼睛。
就在这时,门被推开了,
个
从外边
步走了
。
1.農門蕉:寵妻莽漢是隻貓 (古代中篇)
[雀春深]2.(BL/足附同人)足壇金哨 (現代長篇)
[綠白黑]3.神鵰風流 (現代中長篇)
[蕭九]4.神鵰風流 (現代中篇)
[蕭九]5.靠近美女上司:權响官途 (現代中長篇)
[轉身回首淚傾城]6.臥底警花你被捕了 (現代短篇)
[輕煙微涼 非包月作品]7.那個神井冰大學 (現代短篇)
[青蓮不刀]8.拯救美女軍團 (現代長篇)
[雲十三]9.小沂子迪吧被枕翻 (現代短篇)
[佚名]10.臨淵和煦 (古代短篇)
[季臨淵沈嘉懿]11.多情楊過(神鵰雲雨) (古代短篇)
[千絲萬縷]12.全息DNF之神級輔助 (現代中短篇)
[暈火]13.媽咪块逃:總裁爹地太兇蒙(現代中篇)
[瞳臻]14.市昌別來無恙 (現代中篇)
[1]15.(王者榮耀同人)狹過ぎる戀 (現代短篇)
[夜叉山神棍]16.鄉愁 (現代中篇)
[大牛哥哥]17.帝國大嫁:軍爺養妻成爆(現代中長篇)
[秋如意]18.末世重生:瑪麗蘇女胚反向逆襲 (中篇)
[吃肉醬]19.穿成七零小寡富(中長篇)
[月兒彎彎]20.追妻剿響曲 (現代中篇)
[麥兜妖妖]第 1 部分
第 10 部分
第 19 部分
第 28 部分
第 37 部分
第 46 部分
第 55 部分
第 64 部分
第 73 部分
第 82 部分
第 91 部分
第 100 部分
第 109 部分
第 118 部分
第 127 部分
第 136 部分
第 145 部分
第 154 部分
第 163 部分
第 172 部分
第 181 部分
第 190 部分
第 199 部分
第 208 部分
第 217 部分
第 226 部分
第 235 部分
第 244 部分
第 253 部分
第 262 部分
第 271 部分
第 280 部分
第 289 部分
第 298 部分
第 307 部分
第 316 部分
第 325 部分
第 334 部分
第 343 部分
第 352 部分
第 361 部分
第 370 部分
第 379 部分
第 388 部分
第 397 部分
第 406 部分
第 415 部分
第 424 部分
第 433 部分
第 442 部分
第 451 部分
第 460 部分
第 469 部分
第 478 部分
第 487 部分
第 496 部分
第 501 部分